🔍Une réunion de spécialistes pour l'étude des tablettes de défixion🔎📜💀

Mai 2024

Vue de détail de la tablette de défixion inscrite en cursive latine et en langue gauloise, à partir de la vue RTI (crédits : Antoine Cazin, la Fabrique de patrimoines en Normandie, 2023)
Vue de détail de la tablette de défixion inscrite en cursive latine et en langue gauloise, à partir de la vue RTI (crédits : Antoine Cazin, la Fabrique de patrimoines en Normandie, 2023)

Ce jeudi 16 mai, une réunion s'est tenue dans les locaux du Service d'archéologie, réunissant les spécialistes travaillant actuellement sur la transcription et la traduction des tablettes de défixion mises au jour dans plusieurs sépultures de la nécropole antique fouillée sur le site de l'ancien hôpital Porte Madeleine.

Les cinq tablettes possèdent des inscriptions, mais trois d'entre elles sont trop fragmentaires pour être déchiffrées en totalité. Les deux tablettes les plus lisibles sont rédigées en cursive latine (forme d'écriture manuscrite employée durant l'époque romaine). 

  • La première n'est pas en langue latine mais en gaulois, avec quelques emprunts de mots latins et grecs. Elle est adressée à Mars Rigisamos, "Mars le Royal" et pourrait correspondre à un charme ou à une incantation prenant pour cible plusieurs hommes et femmes dont les noms sont cités.
  • La seconde est en langue latine et fait mention d'un vol lié à une affaire financière. Les deux spoliateurs sont nommés : Sgaurillus et Gnossius. Il est fait appel à Mercure pour dénoncer les voleurs et demander le retour des sommes perdues.

Les travaux de transcription et de traduction de ces deux tablettes se poursuivent. Il s'agit d'un travail long, minutieux, nécessitant en premier lieu une lecture optimale des tablettes, ce qui reste délicat même avec la technique de la RTI. Puis vient la traduction à proprement parler, qui nécessite une forme d'interprétation en raison de l'absence ou de la contraction de mots, fréquente en latin. La difficulté est encore réhaussée avec le texte en langue gauloise, puisque cette langue a disparu et qu'il est nécessaire de chercher des éléments de comparaison avec d'autres langues celtiques insulaires.

D'autres tablettes seront sans doute mises au jour lors de la fouille en cours et il était nécessaire de discuter avec les différents intervenants (archéologues, restauratrice, imagerie RTI et spécialistes des textes anciens) de la mise en place d'un protocole de traitement de ces objets exceptionnels.


Avec les liens ci-dessous, vous accéderez à un outil en ligne permettant de visionner les RTI effectuées sur les deux tablettes de défixion les mieux préservées. 🚨⚠🚨 Attention, les RTI des tablettes ne sont pas orientées suivant le sens d'écriture/lecture. À vous de trouver dans quel sens les orienter !

Clic gauche : déplacement dans l'image
Molette de la souris : zoom / dézoom
Clic gauche + ctrl OU appuyer sur le bouton 💡 puis clic gauche : modification de la direction de la lumière

Équipe interdisciplinaire travaillant sur la nécropole antique et les tablettes de défixion de l'Hôpital Porte Madeleine
Spécialité Nom Appartenance institutionnelle
Imagerie RTI Antoine Cazin La Fabrique de patrimoines en Normandie
Responsable d'opération, fouille HPM 2022 Julien Courtois Service d'archéologie d'Orléans
Responsable Pôle d'archéologie d'Orléans Sébastien Jesset Service d'archéologie d'Orléans
Spécialiste d'histoire des sciences Muriel Labonnelie Laboratoire interdisciplinaire de recherche "Sociétés, sensibilités, soin" (LIR3S, UMR 7366 CNRS - Université de Bourgogne)
Transcription, traduction gaulois Pierre-Yves Lambert Directeur de recherche CNRS
Anthropologue, responsable données funéraires fouilles HPM Matthieu Lœuillet Service d'archéologie d'Orléans
Responsable d'opération, fouille HPM 2023/2024 Caroline Millereux Service d'archéologie d'Orléans
Restauration Charlotte Rérolle Atelier de restauration AntePostQuem

Pour en découvrir davantage sur les fouilles de l'ancien Hôpital Porte-Madeleine
Pour en découvrir davantage sur une des tablettes de défixion
Partager sur